
Част ми је и радост да известим јавност да је коначно објављен још један мој превод. Коначно зато што је превод започет још 2008, па је настављен и завршен 2011. Част и радост зато што је у питању књига великог историчара Цркве и богословске мисли, Јарослава Пеликана, иначе, као што стоји на задњој корици, по оцу Словака а по мајци Србина. Један од оних западнохришћанских интелектуалаца који су на изворе православља дошли путем науке и са њих се пред крај трошног живота напили Воде.
Студија представља научно-популарни (довољно научни и довољно популарни) преглед онога што се у библистици назива историја рецепције Библије: како су кроз векове различите вере, конфесије, културе, нације и социјални слојеви називали, доживљавали и тумачили Библију?
На један специфичан начин, књига хронолошки „наставља“ приповест једног мог ранијег превода, такође у издању „Каленића“ (2011), студије Вилијама Шнидевинда, „Како је Библија постала књига“. Ове две књиге заједно покривају практично целокупан историјски развој Библије и њене рецепције, од таблица Мојсијевих до електронских и компјутерски припремљених издања Светог писма.
Страна: 264
Повез: Мек
Писмо: Ћирилица
Година издања: 2013
- Стање: 2
- Шифра: 6771
- Тежина: 440.00 gr
- Величина: 20.50cm x 13.50cm x 2.00cm
- SKU: #